Uitwisseling Toneelschrijvers
Mexico-Nederland
We brengen Nederlandse Toneelschrijvers naar Mexico!
Gesteund door FPK Dutch Performing Arts, NL.
In samenwerking met La Capilla Teatro, Compañía Los Endebles, en Boris Schoeman.
Boekuitgave in Mexico met naar het Spaans vertaalde stukken van vier Nederlandse theaterschrijvers. Twee van de vier vertalingen zullen nieuw zijn, en vertaald door toneelschrijver en regisseur Alberto Castillo en Olinda Larralde Ortiz. De andere twee vertalingen zullen reeds gemaakte vertalingen door Ronald Brouwer zijn.
Daarbij zullen er lezingen van de stukken plaatsvinden in theaters en universiteiten in Mexico. Het festival Semana Internacional de la Dramaturgia Contemporánea nodigt twee van de vier auteurs uit om gastauteurs te zijn van het festival.
Deel A
Semana Internacional de la Dramaturgia Contemporánea
LÁZULI en Olinda Larralde Ortiz zijn gevraagd door een geliefde internationale theatertekstfestival in Mexico om te helpen bij de selectie van twee erkende en representatieve theaterschrijvers uit Nederland. Deze twee auteurs zullen uitgenodigd zijn om in September 2016 naar het festival te komen. Tijdens dit festival week zal er een geënsceneerde lezing te zien zijn van een stuk van elk auteur, en er zullen discussies, workshops en lezingen plaatsvinden.
LÁZULI en Olinda Larralde Ortiz zullen ook helpen om een goede vertaling van de stukken naar het Spaans voor elkaar te krijgen.
Jibbe Willems zal naar dit festival gaan en we zijn in gesprek met Lot Vekemans.
Deel B
Mexicaanse toneelschrijvers in NL
We brengen Mexicaanse toneelschrijvers naar NL, met vertalingen van hun teksten en lezingen in Theater Bellevue. In samenwerking met Toneelschrijfshuis, Jibbe Willems, Lot Vekemans, en Theater Bellevue.
Deel C
De Tekstsmederij México
LÁZULI en Olinda Larralde Ortiz zijn betrokken bij een editie van De Tekstsmederij in Mexico. We zijn in gesprek met Cátedra I. Bergman in UNAM, in Mexico Stad.